Перевод "Blue Mountains" на русский
Произношение Blue Mountains (блу маунтинз) :
blˈuː mˈaʊntɪnz
блу маунтинз транскрипция – 30 результатов перевода
Let me see it.
"Blue Mountains, or Tien Shan".
- This is Otar's copy.
Покажи.
"Голубые горы или Тянь-Шань".
- Это экземпляр для Отара.
Скопировать
"Blue Mountains, Or Tien Shan".
"Blue Mountains" and "Tien Shan".
We've got a breakdown in the deficit, they just called, I got to run.
"Голубые горы или Тянь-Шань".
Оба прочитаю, и "Голубые горы", и "Тянь-Шань".
У нас прорыв в дефиците, только что звонили, надо бежать, вызывают.
Скопировать
Put both of Soso's stories on my table.
- "Blue Mountains" and what's its...
- "Or Tien Shan". - But first give me one.
Оба рассказа Сосо положишь мне на стол.
- "Голубые горы" и как там еще? - "Или Тянь-Шань".
- Сначала один принесешь.
Скопировать
All right. Today we're here to discuss
"Blue Mountains, or Tien Shan".
It's very urgent.
Хорошо, сегодня нам предстоит обсудить
"Голубые горы или Тянь-Шань".
Очень срочно.
Скопировать
Come here and we'll decide it.
Otar, do you have something to say about the "Blue Mountains"?
I didn't have time to read it, but I'm for it. I liked it.
Приходи сюда, тут и решим.
Отар, о "Голубых горах" скажешь?
Не успел прочитать, но поддерживаю, мне понравилось.
Скопировать
Go ahead, dear Vaso.
Today we are to discuss "Blue Mountains, or Tien Shan".
Without the author?
Начинайте, уважаемый Васо.
Сегодня нам предстоит обсудить "Голубые горы или Тянь-Шань".
Без автора?
Скопировать
The board meeting is adjourned for today.
- Have we accepted "Blue Mountains"?
- At this stage, yes.
Заседание совета на СЕГОДНЯ будем считать законченным.
- Так приняли "Голубые горы"?
- На данном этапе, да.
Скопировать
Did you know that rhino milk is first-class?
Georgia-Film Studio Second Artistic Association BLUE mountains, OR AN improbable STORY
Yes, I know. But now you must put it somewhere else.
Знаете ли вы, что у носорогов первоклассное молоко?
Уважаемый Васо, эта картина висит с тех пор, как я себя помню.
Да, но сейчас перевесьте ее на ДРУГое место.
Скопировать
Oh, we're moving!
I'll leave you a copy of my "Blue Mountains". Please read it.
You've finished it already?
О, поехали!
Я вам оставлю экземпляр моих "Голубых гор", прочтите.
Уже закончил? Молодец.
Скопировать
Don't you see I am?
I mean the "Blue Mountains".
First I'll read this, and then the "Mountains".
А что же я делаю?
Я про "Голубые горы".
Сначала ЭТО, ПОТОМ за НИХ ВОЗЬМУСЬ.
Скопировать
What is Tien Shan?
Blue mountains.
Put it in a drawer, so it wouldn't get lost.
Что такое Тянь-Шань?
Голубые горы.
В ящик положи, чтобы не затерялся.
Скопировать
Have a seat.
"Blue Mountains, Or Tien Shan".
Tien Shan?
Садись.
"Голубые горы или Тянь-Шань".
Тянь-Шань?
Скопировать
- Hockey-dzhokhi.
To be short, I've read your "Blue... Mountains".
- And the other name?
- Хоки-джохи. - Очень хорошо.
Одним словом, я прочитал твои "Голубые... горы".
- И еще название? - "Тянь-Шань".
Скопировать
I'll call you back.
Soso, did they tell you that I forgot your "Blue Mountains" at the bank?
How could I, I can't understand it.
Позвоню сам.
Сосо‚ тебе сказали, что я забыл твои "Голубые горы" в банке?
Как я мог, сам поражаюсь.
Скопировать
What have you brought me?
The same thing, "Blue Mountains" again.
Partly written by hand, partly typed.
Что ты мне принес?
То же самое, снова "Голубые горы".
Частично от руки, частично перепечатано.
Скопировать
And Chorgolashvili is here.
Dear Vaso, discuss the "Blue Mountains" tomorrow.
- Tomorrow is Saturday.
Вот и Чорголашвили здесь.
Уважаемый Васо, завтра обсудите "Голубые горы".
- Завтра суббота.
Скопировать
I've carefully looked through "Purple Mountains"...
Not purple, but "Blue Mountains".
Right, blue.
Я внимательно просмотрел "Синие горы"...
Не синие, а "Голубые горы".
Правильно, голубые.
Скопировать
You've brought it already?
Yes, I've finished the "Blue Mountains".
Way to go, Soso.
Уже принес?
Да, закончил. "Голубые горы".
Ты просто молодец, Сосо.
Скопировать
You don't have to ask, of course I'll read it.
"Blue Mountains, or Tien Shan".
Why two names?
Не надо просить, прочту, конечно.
Что это? "Голубые горы или Тянь-Шань".
Зачем два заглавия?
Скопировать
Did he like it?
- "Blue Mountains" and what else?
.. - "Tien Shan".
Ему понравилось?
- "Голубые горы" и как там еще?
- "Тянь-Шань".
Скопировать
Come on, what is it you've brought?
Here, dear Vaso, "Blue Mountains, or Tien Shan".
- ls that it?
НУ‚ давай, что ты там принес?
Да вот, "Голубые горы или Тянь-Шань"‚ уважаемый Васо.
- Вот это? - да.
Скопировать
What's it called?
"Blue Mountains, Or Tien Shan".
I'll read them both. "Blue Mountains" and "Tien Shan".
Как он называется?
"Голубые горы или Тянь-Шань".
Оба прочитаю, и "Голубые горы", и "Тянь-Шань".
Скопировать
Ah, Soso, it's you.
I've read your "Blue Mountains".
Well?
О, Сосо‚ это ты.
Прочитал твои "Голубые горы".
И как?
Скопировать
Well, my congratulations!
Otar has read my "Blue Mountains".
He says he liked it very much.
В общем, поздравляю.
Отар прочел "Голубые горы".
Говорит, очень понравилось.
Скопировать
Sorry for having disturbed you.
Dear Vaso, excuse me, is that "Blue Mountains" you're having?
Yes.
ПРОСТИТЕ, ЧТО побеспокоил вас.
Уважаемый Васо, извините, это у вас "Голубые горы"?
Да‚ а что?
Скопировать
What did he like?
The "Blue Mountains".
- And what's its other name?
Что понравилось?
"Голубые горы".
- Как по-дРУгому называется?
Скопировать
Have you brought anything new?
"Blue Mountains, or Tien Shan".
Everyone can go.
Что-нибудь новенькое принес?
"Голубые горы или Тянь-Шань".
Вы все свободны.
Скопировать
He'll get more money.
That's what he's just written, "Blue Mountains, or Tien Shan".
But leave only one title.
Больше получит.
Он как раз написал "Голубые горы или Тянь-Шань".
ТОЛЬКО ОДНО название оставьте.
Скопировать
Go on, please.
So, today we're discussing "Blue Mountains, or Tien Shan".
He's kept two titles after all.
Продолжайте.
Итак, сегодня у нас обсуждение "Голубые горы или Тянь-Шань".
Оставил все же два заглавия.
Скопировать
Let's begin.
Today we're discussing "Blue Mountains, or Tien Shan".
What happened?
Начинаем.
Сегодня у нас обсуждение "Голубые горы или Тянь-Шань".
Что случилось?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Blue Mountains (блу маунтинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Blue Mountains для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блу маунтинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение